一週間も更新していなかったのね^^;
さぼってて미안해요^^;;; 寒い寒い毎日ですねぇ。。。東京も寒いけど、北国の温度にはビックリ!!! ソウルも毎日氷点下で、さぞかし・・・と思うけど、なぜか旅行では それほど感じないのよね^^;気分が高揚してるせいか? ソウルからお帰りのヨロブン、楽しかったようで、あちこちで旅行記拝見^^ 娘の視聴に付き合って、後半30話ほどを再視聴してしまった「クムスン」 二度目は家族の呼び名が気になって・・・ クムスンと名前で呼ぶのは、義両親とハルモ二、叔母、クマくらい。。。 最近では薄れてきたとは聞いているけど、きっちりお互いを正式な呼称で呼んでいる クムスン一家。気になったので調べてみた。 クムスンは義父母を、아버님、어머님、義兄達を아주버니と呼んでたね^^ 義兄達は、テワンはぶっきらぼうに、クムスンを제수と、シワンは제수씨と・・・ ソンランはクムスンを동서と呼んで、テワンには(시)동생?と呼んでいる。 全くもって複雑怪奇^^; おまけにハルモ二がクムスンの義母をなんと呼んでいるのか気になって・・・ ジェヒは教授の夫人であるクムスン実母を사모님(奥様)と呼んでいたけれど・・・ 多分ハルモニは사부인と呼んでいるのかなぁ? 少しまとめてみよう・・・・ <まずは自分の父の身内> 正式 普通の呼び方 くだけた言い方 曽祖父 증조부 曾祖母 증조모 祖父 조부 할아버지 祖母 조모 할머니 両親 부모 父 애비 아버지 아빠 母 에미 어머니 엄마 父の姉妹 고모 (その夫) 고모부 伯父 백부 큰아버지 伯母(妻) 백모 큰어머니 叔父 숙부 작은아버지 叔母(妻) 숙모 작은어머니 未婚の伯父・叔父 삼촌 兄弟 형제 弟妹 동생 兄 형(男性から呼ぶ場合)오빠(女性から) 兄嫁 형수(男性から) 올케(女性から) 형님(呼びかける場合) 弟 남동생(男女共) 弟の嫁 제수(男性から) 올케(女性から)←제수が出てきた♪ 姉妹 자매 姉 누나(男性から呼ぶ場合)언니(女性から呼ぶ場合) 姉の夫 자형(男性から) 형부(女性から)←赤坂の형부食堂の意味、わかったね^^ 妹 여동생 妹の夫 매부(男性から) 제부(女性から) 兄弟の子供(甥・姪)は 조카 姉妹の子供(甥・姪)は 생질←これは男女共共通 いとこ 사촌 従兄なら 사촌현/오빠 従姉なら 사촌누나/언니 従弟妹なら 사촌동생 고모の子供の方のいとこはそれぞれ고종사총が上に付く。 <母方の呼び方> 祖父 외할아버지 祖母 외할머니 母の姉妹 이모 (その夫) 이모부 母の兄弟 외숙부 (その妻) 외숙모 伯父 큰외삼촌 (その妻) 큰외숙모 叔父 작은외삼촌 (その妻) 작은외숙모 未婚の伯父・叔父 외삼촌 ←カルチ@ミサがムヒョクをこう呼んでたよね^^ いとこは父方参照で、母の姉妹の子供には 이종사촌を前につけ、 母の兄弟の子供には외사촌を前につける。 <嫁ぎ先での呼び方> 夫の両親 시부모 義父 시아버지 아버님 義母 시어머니 어머님 夫 남편 서방(俗語で夫 서방님→だんな様) 義兄 시아주버니 ←クムスンは시をとって아주버니と呼んでたね^^ 義弟 시동생 義兄弟の妻 동서←ようやく동서が出てきた^^; 義姉妹 시누이 義兄弟 義姉妹の子供(甥・姪) 조카 <妻の実家 처가 の呼び方> 妻の祖父 처조부 妻の祖母 처조모 妻の父 장인 (呼びかけは아버님) 妻の母 장모(呼びかけは어머님) 妻 아내 처(妻) 마누라 (中年以上が気安くいう場合→かみさん・女房) 妻の兄弟 처남 その妻 처남댁 妻の姉 처형 その夫 형님 妹 처제 その夫 동서 妻の兄弟、姉妹の子供(甥・姪) 처조카 (共通) <自分から見た子供の関連> 息子 아들 嫁 며느리 男の内孫 손자 その嫁 손부 손자며느리 女の内孫 손녀 その婿 손녀사위 娘 딸 婿 사위 男の外孫 외손자 女の外孫 외손녀 普通の親戚は 친척。 姻戚(結婚で出来た親戚)は 사돈。だからクマは사돈(クムスンのいとこ)ということで 両家は反対も賛成もできず・・・そうでなければ叔母がもっと悪口言いそうだもんね^^; で、最後までわからなかったのがハルモ二からクムスン姑への呼び方。 多分 사부인 (査夫人)かな?嫁ぎ先の姑や嫁の実母を呼ぶ場合の尊敬語らしい。 結婚したら、お互いに 여보~~♡자기야~♡なんだけど、やはりクムスンは それでも 「아저씨」だったね!爆) 以上、調べ物終了♪間違ってたら指摘してね~~♪ しっかし・・・こんなに呼び方が多いとは。。。。覚えきれない(T_T) 要するに、一発で関係がわかる言葉なのよね。。。合理的なのか?不便なのか??? PS しっかり段を揃えて書いてもなぜかずれてる・・・미안해요^^;
by andegenni
| 2008-01-27 15:54
| 韓国四方山話
|
Comments(17)
Commented
by
すやまっち
at 2008-01-27 21:08
x
あんにょ~ん^^
韓国で生まれ育たない限り、ここまでの区別は出来ない様な気がする・・ ・・と、早々にお手上げ・・・・・はっはっは(^_^; だいたいの目安で 婚家~시 母方~외 父方~친を覚えていても いいような気もするけど、ここに母の再婚相手、連れ子、父の後妻などと入ってきたら もう、しっちゃかめっちゃかでごじゃりまする(;¬_¬) 年頭に今年は一から韓国語をやり直すか・・・などという決心は アニ・・・決心なんかした覚えはないぞ!・・・・そういう考えが ふと遠くをかすめただけ 「(^^; )・・・(思いっきり言い訳・・・だは) 独学で行き詰まったら誰に聞くのよ?・・・・・・ぶつぶつ・・・ 分からない所を調べても、それが正解とは限らないべ・・・ぶつぶつ・・・・ 懐かしいKBSのドキュメンタリーを見て 『용様다』 『배용준다』のナレーションに一人高笑い・・・(´▽`) こんな分かりやすい 다 はないわ・・・・と^^ どなたか・・・独学でもっと早く身に付ける方法があったらカルチョジュセヨm(。_。;))m
0
Commented
by
お世話になりっぱなしの種です~
at 2008-01-27 23:27
x
はい 私もお手上げです ^^;
でもドラマがらみで少しは覚えられますよね。 兄嫁は19歳で형수님・雪だるまで형부は覚えましたよ!! 고모・이모などもそうだし・・・외삼촌はここで今覚えました~(*^^)v 余談ですが 雪だるまの형부役の役者さん・・・ニューハートでもすごくいいらしいですが・・・彼が苦手で初めて途中リタイアーしたドラマが「雪だるま」でした。 当時형부が苦手だ~~って友達に言ってたので記憶にきっちり定着してます(笑)
Commented
by
andegenni at 2008-01-28 00:05
すやまっち、ナド カルチョ ジュセヨ~~~!!
そんな方法あったらいいねぇ^^; 何年経ってもこの程度じゃ、ヨボに馬鹿にされるわけだわ^^; 「もう普通に聞き取れるんだろう?」などと言われて絶句しちょります!爆) 少し本腰入れないと、通り過ぎるハングルは身につかないと判明だわ^^; 気にして気にして疑問に思ったらまず調べる>例え何十分の一でも 覚えるかも・・・と期待♡
Commented
by
andegenni at 2008-01-28 00:34
種ちゃん、あらぁ~!意見が分かれたわーー残念^^;
私、조 재현 チョ ジェヒョン結構高く評価してるんですけど・・・ 今まで、映画6~7本、ドラマ5~6本、彼の作品観てますが、映画では キム・ギドク監督のちとグロテスクな役から、「ロマンス」まで、ドラマでは ちょっと抜けてるチンピラやくざの役から、「雪だるま」の형부まで、本当に 様々な姿を演じ分けてる役者さんですよね^^ 「ピアノ」のオッカンに泣かされ、「ジュリエットの男」の間が抜けてる秘書に笑わされ、 「雪だるま」で地味で秘めた恋心を演じたのを見て、初めて彼が男性として魅力的に見えました。 最後まで観てないからわからないだろうけど、このドラマで、형부を愛した ヨンシン@고맙습니다、韓国ではたとえ姉が亡くなっても、義理の兄弟とは 法律的に結婚できない日陰の存在になるということも知りました。 あ、余談ですが、この時の姉오연수オ・ヨンスですが、「止まらぬ愛」で 송일국ソン・イルグkに片思いされていましたが、「朱蒙」では、彼の母親役!爆) 同い年の二人なのに、年代設定はどないなってん!笑) あ、話題が逸れましたね・・・失礼しました^^;
Commented
by
ゆきえ
at 2008-01-29 10:07
x
ここ 2日ばかり こちらへの 書き込みが できないので テストしてもいいですか?
Commented
by
ゆきえ
at 2008-01-29 10:18
x
わ~無事にできたみたいです。なんででしょう?Googlのページが でてきて 「ありません」ってなってしまっていました。 とりあえず ほっ。
クムスン~はい たしかに 私の知ってる ハルモニとか ハラボジとか なんか 違うな~って 思ってましたが ・・・ な~るほど。 単語一つで その人が 置かれてる状況や 人間関係が 即座にわかるというのは すごいな~と。それも ↑の説明を見ていて そこまで 細かく設定されているというのが すごいと思います。 韓国の方は ちゃんと 把握されているのでしょうか? ドラマを 見ていて 「そういう呼び方をしないと いけないとは 知りませんでした」って 台詞が あったから みんながみんな 把握してるわけじゃないのでしょうねえ~ クムスンと 人物設定関係が にてるもので 「神様お願い」ありますよね きり方が クムスンとは 異なってますが このドラマも とっても 好きです。若い2人だけでなく 母親役の方の 立ち振る舞い 台詞の言い方 とっても キレイで ・・・他に 何か 出演されてるもの 知らないのですが・・・
Commented
by
ゆきえ
at 2008-01-29 10:19
x
(すみません もう少し)
クムスンも 神様も 友達に 貸したら みーんな 「おもしろ~い」って はまってます~ 『ピアノ』の あの方の話ですよね~ 私も種さんと 一緒で どうも・・という記憶が 払拭されません。むしろ「グッバイソロ」のやくざの役の時方がましでしたが・・ それでも 最初みた印象が 悪くっても 後で 他の 役で 好きになる俳優さん 結構 いるのですが。キム・ミンジュンも茶母、アイルランドでは 嫌いだったのに 『プラハ~』で いっぺんに 大好きになって いささか 自分の 貞操のなさに びっくりでしたが。今では 好きな 部類です。
Commented
by
すやまっち
at 2008-01-29 11:50
x
二度目 f^^
視聴終わったばかりの例のドラマも人間関係の宝庫でした^^ 見てる途中でこのまゆみさんの記事だったので それからはやたら気になっちゃって、巻き戻しながら聞き直したり^^;; 印象的だったのは愛人が本妻を「형님」と呼んでたこと 「これってどうよ!」と思ったけど・・・私だったら・・・ 「どんな呼び方もするなっ!」・・・ですけど・・・恐ーーーっい(~冖~;) チョ ジェヒョンとの最初の出会いは数年前に見た映画「悪い男」 そりゃもうあ~た、これを見てしまった日にゃぁ・・・当時寒気がしましたーー; はっきり言って私はどうでもいい人です(^_^; どこかで言ってた・・嫌いは好きになる可能性があるんですって・・ どうでもいい人はいつまでたってもどうでもどうでもいい人だと・・グッ 私の例で キmミンジョン・・・何故か好きじゃなかった^^; それが~ハイエナを見てから、好きとまでいかないけど 「結構可愛いじゃん」に変わったf^^・・いい加減なものです。
Commented
by
すやまっち
at 2008-01-29 11:52
x
二度あることは三度ある 「(^^; )
以前から気になってた各ギャラリーで횽という呼び方・・・ ネット上での付き合いだし、若い子特有の형に引っ掛けたアテ字かな? と、勝手な解釈してますが・・・本当の所、どうなんでしょ (゜。)?
Commented
by
andegenni at 2008-01-29 20:50
ゆきえさん、どうしたんでしょうね?
先日もメンテで書けない時間があったんですけど、またメンテだったのかも^^; 確かに、クムスンが呼び方を知らないと、最初、怒られていましたね^^; 韓国でもなかなか全部言える人はいないのかも~!ですね^^ 日本語って、一人称男性だけでも、わたくし、わたし、僕、俺、わし、拙者、おら、自分・・・ いっぱいありますよね^^;だけど韓国語では普通は男女とも저,나 くらいで 英語と一緒で簡単だと思ってたら、思わぬ落とし穴でしたねぇ~^^; 조 재현 ですが、好きというのではないんです。 演技者という点で高く評価してるというだけで^^;好きなお顔でもないし^^; そういう俳優(韓国の俳優さんって、俳優という言葉より演技者って言葉をよく使われるけど)さん、何人かいませんか? 私だったら、ソル・ギョング、ハン・ソッキュ、ソン・ガンホ、ファン・ジョンミン・・・なんかがそうです。 チェ・ミンシクなんかもそうですが、どうしても彼は好きにはなれませんが^^;
Commented
by
andegenni at 2008-01-29 20:51
続きです。長くて미안해요^^;
嫌いかも・・・と思ってた人で好きになるケースありますよね、確かに。 私の場合は、「新入社員」でオ・ジホが苦手でしたが、「Fantstic Couple」で好きになりましたし^^; 「神様お願い」まだ未見なんです。いいんですか?見たいなぁ・・・ 「안녕하세요 神様」の方は見ましたけど、キャストには嵌らなかったけど さすが、原作が「アルジャーノンに花束を」なので、さんざん泣かされました^^; まだまだ未見でいいものが発掘できそうで嬉しいです^^
Commented
by
andegenni at 2008-01-29 21:03
すやまっち、まだまだしばらく余韻が続きそうだね^^
書いてもいいのに>「花よりも美しく」って^^; 最近、恋愛ドラマより家族ドラマに泣かされるよねぇ^^ そうそう、兄嫁だけど呼びかける場合は형님だよねぇ・・・ 内縁の夫の奥さんを형님はないでしょう。。。ほんと。。。 でもなんと呼べばいいんだろうか?笑) プランダンのガンペの親分?、「偉大な遺産」でもガンペの親分だったけど 目に力があるというか、輝きがあって、キラキラしてるの印象的^^ また同じように、ガンペでありながら、どこか純情な役よね^^ チン・ダルレの시어머니を、最初は「형수님」って呼んでて(兄貴分の奥さん?) ラブレター書いてから「순섬씨」に変わったじゃない?名前で呼ばれて彼女は ぶちきれてたけど、なるほど。。。呼び方で『立場』がわかるってことなんだね^^ 횽、횽님ってゲルでよく見かけるけど、若い子のネット言葉なんだろうけど よくわからん・・・いろんな言葉が略してあったり変化したり。。。オットケ~だす^^;
Commented
by
ほたか@その1^^
at 2008-01-29 23:43
x
♪まゆみさん ♪みなさん またご無沙汰してました~
凄いですね~ この呼び名の数々! 立場によって色々あるとは伺っていましたが、ほんとに凄いわ~! 到底覚えられませんです~^^ 皆さんに遅れてドラマを見出したので、私にはこれから先も、 本当にたくさんの作品が残ってるんです。 絶対に『花よりも美しく』『漢江ブルース』『クムスン』は見ようと思っています^^ 今、ほんとに大変なんです^^ 『ファッション70’』が終わったら『ファン・ジニ』が始まり、 KNで『明成皇后』も始まり・・ 平行して、『海神』『タルジャの春』(面白いですね~!)も、 もち『プランダン』も・・ で、嬉しく忙しいです^^ 『プランダン』も、いよいよ佳境に入ってきましたね~^^ ちょっと殴られ過ぎのような気もしますが、 私はこのドラマ、ヒョギだけではなくて共演者を含めて皆さん好きです^^ あの、ユジンに似た涼しい顔の女優さん、どっかで見たこと有るんやけど、 思い出せなくて、頭の中がグルグルしています。 でも 上手い!! 怖~い!!^^
Commented
by
ほたか@その2^^
at 2008-01-29 23:44
x
ヒョギとスンデちゃんの場面、良かったわ~^^
ボミちゃんの時とはちょっと違うようにも思うけれど、 それは、ギソとオジュンの違いなのかな? それとも、もうすぐ・・ だからなのか?? ははは~^^ チョ・ジェヒョンとの出会いは、ジョンジェとウナさんの映画『インタビュー』でした。 ほとんど台詞らしい台詞は無かったし、出番も少なかったけど、 やっぱり印象には残りました~。 けど、『悪い男』はイヤ~~だったし、『韓半島』は映画そのものにも唖然としたし。 ギドク作品には、欠かせない俳優さんなんですよね。 ギドクさんと言えば、今度はナヨンさんですね~! 早々と『脱がない』なんて、BOFのヤンさんが言ってたけど、 フライングしたらアカンやろう~~ですよね^^ ♪ゆきえさん ギドクの『春夏秋冬そして春』の最後に歌われる、 腹の底から唸るようなアリラン・・ やっぱり韓国(朝鮮民族かな?)の、私には判らない凄いものを感じて、 また見てしまうんですよ~。
Commented
by
ほたか@今日も申し訳ないです~
at 2008-01-29 23:48
x
♪まゆみさん
>ソル・ギョング、ハン・ソッキュ、ソン・ガンホ、ファン・ジョンミン・・・ なんかがそうです。チェ・ミンシクなんかもそうですが、 どうしても彼は好きにはなれませんが^^;< もう まんままんま、一人と違わず一緒で、ビ~ックリです!^^ 『殺人の追憶』『シルミド』のような映画がまた見たいです! チェ・ミンシクも名優と思うけれど、『春が来れば』のような、 ほんとにしがない普通の中年男も、これまた上手いんですよね~ トランペットも本当に吹いてるように見えたし。 『ハッピーエンド』も上手かったですよね~^^ しかし、チュ・ジンモも、今や格好良いスターの一人なのに、 アレがデビュー作だと辛いでしょうね^^ ファン・ジョンミンも、好きではないのに待ってるんですよね~ 今度のジノさんの作品を^^ そりゃ~見る分には美男子に越したことはないけれど、 それだけでは・・です^^ ヒョギは「ハムスター」か「小型のシュナイザー犬」みたいやけど、 声も含めて味が有るし、横顔は見飽きないし~^^ 早く映画がみたいな~^^ 皆さん、長くてすみませんでした~。
Commented
by
andegenni at 2008-01-30 14:33
ほたかさん、たくさんの書き込み감사합니다 ~♪
KNが見られるからいっぱい観れていいですねぇ~^^ 「ファンジニ」「タルジャの春」はリアル視聴していました。 ファンジニはともかく色彩が綺麗♪タルジャは面白かったです^^ 私も見るものいっぱいあるのに、なかなか手をつけられずにいます。 「海神」もあるんですけどねぇ^^;短いから「漢城別曲ー正」など見てます^^; あ、娘とNHK HIの「太王四神記」も観始めました^^;;;セットが気になって^^; いろんな名優さんがいますよねぇ^^ほんと♪ 最近の映画は多産されすぎで、話題の映画でも???が多々あります。 「韓半島」は私もーーでした。「王の男」はソウル劇場で観て面白かったし 「グエムル」は地元で見て、円谷映画みたい・・・と思いましたが、韓国で大ヒットしても 日本ではいまいちの作品も多々あって、両国の興味の持ち方の違いも感じます。
Commented
by
andegenni at 2008-01-30 14:34
続きます。
プランダンのヨナは강기화カン・ギファです。 これまで私が見た中では「四人の食卓」「青春漫画」他に出ていますが、 これといって印象がなかった^^;;; 今回はおとなしいのに怖いですねぇ~^^; ヒョギはどんな俳優を目指しているのかわかりませんが、韓国ドラマ通信のインタビューで 言っていた様に、「俳優は生涯学生だと思います」の言葉通り、いつまでも 学ぶ姿勢を忘れない姿でいて欲しいと思っています^^
|
カテゴリ
全体 韓国旅行 2017.7水原・扶余 2016.11 江原道慶尚道 2016.6 仁川・ソウル 2016.4 大邱安東栄州 2015.11 忠北京畿道 2015.5 慶尚道済州島 2014.10 全州・鎮安 2014.6 ソウルと近郊 2013.11 仁川群山楊州 2013.6 江原道京畿道 2013.4 清州・一山 2012.6 全羅道一周 2012.4 順天鎮海聞慶 2011.11 扶余儒城清州 2011.6 清平・加平 2011.3 利川全州安東他 2010.11 清州・全州 2010.5 慶州 2009.12 父娘ソウル 2009.9 安東・清州 2009.5 清州 2008.11 仁川の島釜山 2008.9 ソウル市内 2008.2 済州島 2007.11 プルン島 2007年以前旅あれこれ 2017ギリシャ・ドバイ 韓国俳優 韓国ドラマ 韓国四方山話 韓国映画 四方山話 カインとアベル チュノ 以前の記事
2024年 03月 2024年 02月 2024年 01月 2023年 12月 2023年 11月 2023年 10月 2023年 09月 2023年 08月 2023年 07月 2023年 06月 more... お気に入りブログ
最新のコメント
検索
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||