<   2009年 11月 ( 3 )   > この月の画像一覧

미남이시네요

昨夜、「미남이시네요」が終わった・・・・

久々のリアル視聴・・・それも、みんなで盛り上がったリアル視聴・・・

子供より下の若者のドラマにこんなにも嵌るなんて・・・爆)

「アイリス」の裏番組だから、視聴率はイマイチだけど、ラブコメだから

笑いあり、ラブモードあり・・・で面白かったぁ!強烈なペンも出来た筈^^

若者のドラマだからパンマルが多いし、とても聞き取りやすくて、内容も

わかりやすくて、観る=ほぼわかる・・・だから、余計に面白かったのかも?

最終話、こんなに満足したラストは久しぶりだった^^

f0152079_224362.jpg


このテギョンが歌っている歌「어뗙하죠」が二人の親の運命を変えた。

ミナムの父の作った歌詞が誰にあてたものか、それが一番の鍵で・・・

ラストのこの場面で、テギョンがこの歌を歌う・・・まさにミナムの父と同じ

心境で・・・元の歌詞と一部違うのは、状況を考慮してか?

いやぁ、久々、満足の余韻に浸れるドラマに出会えた^^

ネタバレになるので、もう観た人だけ、moreをどうぞ!



More
by andegenni | 2009-11-27 21:20 | 韓国ドラマ | Comments(6)

韓国語覚え書き11/14

間が空いてしまった・・・

ジソブの新しいドラマ「ロードナンバーワン」も決定したし・・・

来月から訓練、1月から撮影で忙しくなるねぇ・・・

その前に青龍映画祭もあるし?

来月には、ヒョギのイベントも決定したし・・・何かと忙しい・・・

彼の方は、1月から新ドラマ「チュノ」が始まるし・・・

終わって少し経ったらジソのドラマが始まるから、リアルが続くなぁ^^

あ、来週から、「イケメンですね」と、ジュンギの「HERO」も重なる?

リアルで観るのは、かなりプレッシャーなんだけど、頑張るか?笑)


唐突だけど、ちょっと韓国語の話題・・・

先週(先々週もだけど)、講座中に先生が言った通り書いて・・・と仰った。

「パngエ ピョロギ マンタ」???ピョロギ?なんじゃそれ?

ああでもない、こうでもないとスペルを考えた。

正解は「방에 벼록이 많다.」意味は>部屋に蚤が多い。蚤かぁ!爆)

次は「コngジャngイ マナヨ」これは、ちゃんと書けた。

正解は「공장이 많아요.」意味は>工場が多い。

授業は、韓国人が話す言葉をどのくらい聞き取れるか?リエゾンを理解して

元の形を書く事が出来るか?

에、 에서、 이なんかは、先生が100%、いや120%(冗談で)間違いなく

前の単語と繋がって発音するから、元になる単語を聞き取ることが大切だと。

ドラマ視聴は、그냥・・・で、なんとなくしか聞いていなかったけど、それでも

なんとなくわかるのは、数多くこなしたせいか?意味がわかるというのは、

元の単語のリエゾンがわかるってことだから。。。まんざら、無駄でもなかった?笑)

なぜか、幹事にされたので、忘年会の場所を決めて、お店に電話。

今年は新大久保まで足を延ばす事に・・・日本語ペラペラのお兄さんだったけど、

ハングル教室の忘年会だと言うと、趣旨を酌んで、少しだけおまけしてくれると・・・

最後だけ、韓国語でよろしくお願いしますと、電話を切る際の言葉を韓国語で言ったら

めっちゃ綺麗な韓国語が返って来た!笑)

地図もゲットして(最近プリントスクリーンが機能しないーー;だから、ソフトまで入れた)

お知らせも作って印刷。あれやこれやで、何かと忙しい・・・


最近、時間が空くと、たま~~~~~~にやっている問題集がある。

「サプリ」という学習書で、総合的な学習において、特定の学習栄養素の足りない

学習者をサポートするために作られたっていうお題目が気に入って購入。

随分前に買ったのに、なかなか進まない・・・ってか、進めてない^^;

昨日、久しぶりに開いて、何課かまとめてやったんだけど、その中の応用問題に

声を出して笑ってしまった!「으」の不規則変化の所なんだけど・・・

A:妹さんが本当にきれいですね。

B:手術をしてだいぶ、きれいになりました。

A: 여동생이 정말 (이쁘어  이프  이쁘 )네요.正解は>이쁘네요.

B: 수술을 해서 많이( 예쁘  예쁘어  예뻐 )졌어요.正解は> 예뻐졌어요.

A:私は頭が悪いからダメですね。

B:お顔がきれいだから大丈夫ですよ。

A 전 머리가 (아파  나빠  예뻐) 서 안돼요.正解は>나빠서

B 얼굴이 (예뻐  예쁘  예빠) 니까 괜찮아요.正解は>예쁘니까

問題自体は難しくないんだけど、発想が!爆)日本人なら、こんな問題、

ギャグでもなかなか学習書には出てこないんじゃ?爆)さすが整形大国!爆)


一昨日の「미남이시네요」で、ミナムがテギョンに宛てた携帯メールが話題に

なってて・・・不意打ちのキスに動揺する二人・・・ミナムはテギョンに、

「형님 ・・・정말 괜찮습니다.」気にしてないから普通にしててって言おうとして

「형님 ・・・정말 괜찮습디다.」と打って送信してしまう。間違いに気付き、慌てて

携帯の着メールを消そうとアタフタするミナム。その違いがわからなくて、仲間の

1人と、ああでもないこうでもないと、昼間っから調べた私^^;翻訳機では双方

同じに出るけれど・・・一文字違いで意味は全く違う。

「ㅂ디다」は、過去の回想や目撃、経験を振り返って使う語尾で、主語には

第一人称、第二人称は使えない。だから、「괜찮습디다」の主語は二人ではなく

「キス」のわけで・・・爆)

訳すと「ヒョン・・・本当に(キスは)大丈夫でした」>キスはよかったという意味に!

そりゃ慌てるわ・・・爆)ドラマのおかげで、こうして語彙が増えていくのは、興味が

あって、自ら求めて学習してるわけだから、いいよね^^


さて、今日は土曜日。月~金に放送中の「みんなでチャチャチャ」が土曜に集中放送

されているので、たった今、録画が終わった所だ。家族のバタバタしたドラマだけど

最近、こういうホームドラマも面白い。夜には「ソル薬局の息子たち」があるし・・・

先週ビンタされた所で終わってるから続きが楽しみだ^^

by andegenni | 2009-11-14 14:16 | 韓国四方山話 | Comments(10)

日付が変わっちゃう!!!

JISUB 생일 축하합니다 ~~!

一生懸命、演技をするだけでは足りなくて、

巧く演じることが重要だと考えているというJISUB・・・

その言葉を信じて、次の作品を待ってるからね~!

思えば、出会いはもう5年前になるんだなぁ・・・当時はまだまだ若かったけど、

そんな言葉を言うような歳になったんだなぁ・・・と思う。




今日は講座で、今、帰宅!

イケメン観たかったけど、思いがけないお客様が講座にいらして・・・

ついさっきまで、先生も一緒に急遽、韓国料理屋さんで宴会に!笑)

夏の間、一緒に韓国語と日本語の勉強をしたメンバーが明日、東京へ集合し

明後日、結果発表して、明々後日帰国するそうだ。代表者が挨拶に来られた。

あ~、どれほど日本語が巧くなったのか、みんなに会いたかったなぁ・・・

先生が、ポッサムキムチを作って、一人1人の口に入れてくださった!爆)

奥様にもしたことがないのに・・・と・・・爆)

思いがけず、楽しかったなぁ~♪

by andegenni | 2009-11-04 23:45 | 韓国俳優 | Comments(7)